Lautschrift? Werkeln

Grüeß di, Babelfisch! Gnetty segh i, däßst di du auf wienerisch in Lautschrift in dyr Weigglwelt °Wikipedia° meldst. Dös ist zwaar guet gmaint, und es kan aau nit schadn, wenn myr aynn Lautschriftkenner dyrbei habnd, aber für gwone Beiträg empfilht si ainswöder de bairische Umschrift, ayn herkemmliche Mundartschreibung ... older allnfalls non öbbs wie bei mir halt, de Bairische Buechspraach. --Hellsepp 13:25, 27. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Diesen deinen Beitrag versteh' ich nur zur Hälfte, und das liegt zum Teil am Dialekt, aber wohl auch an der Umschrift. Warum das Rad neu erfinden? Aber das wäre eine längere Diskussion.
Nichts für ungut --Babelfisch 04:00, 28. Sep. 2010 (CEST)Beantworten
Dös ist de Bairische Buechspraach. - Cetere, ĉu vi scias, kiel oni transprenas simple kaj ĝuste la supersignitajn literojn Ĉ ĉ Ĝ ĝ Ĥ ĥ Ĵ ĵ Ŝ ŝ Ŭ ŭ en alilingvan tekston, resp. skribas ilin en tia? --Hellsepp 12:25, 28. Sep. 2010 (CEST)Beantworten
te ˈpɛːʀɪʃɛ ˈpuɐ̆xʃpʀɔx faˈvɛːkɐ i.
Ĉapelitaj literoj de Esperanto en Vikiepdio: uzu Bearbeiten - Sonderzeichen. Transpreni ilin de kie? El Word en Vikipedion? Mi ne komprenis. --Babelfisch 16:24, 28. Sep. 2010 (CEST)Beantworten