Dischkrian:Oipnlerchn
Òipnbraunelle
WerkelnBoarisch hoassts "Oipnbraunäin" oda "Oipnbraunön" und ned andasta, auf gor koan Foi "Òipnbraunelle". Deswegn soit mas vaschiabm. --Papa Kern (dischkrian) 08:54, 18. Feb. 2013 (CET)
- Die Frage ist für mich hier, wie dieser Vogel eigentlich überhaupt auf Bairisch heißt. Diese ganze Formen ("Oipnbraunäin", "Oipnbraunön", Òipnbraunelle) sind ja sowieso nur Lehnübersetzungen des hochdeutschen Namens. --Holder (dischkrian) 09:36, 18. Feb. 2013 (CET)
- Laut Die volkstümlichen Tiernamen in Tirol und Vorarlberg von Prof. Dr. K.W.v. Dalla Torre in Innsbruck. Innsbruck 1894 gibt es im Raum Tirol folgende Namen für die Alpen-Braunelle:
- Tirol: Alpenlerche, Jochbrunelle, Jochschörkl, Jochscholderer; Innthal: Jochschörkl; Unterinnthal: Jochlisp'l, Jochlispler (Zillerthal); Eisackthal [Eisachktal]: Berggrötscherle von gritschen, gehen (Sch.216); Etschthal [Etschtal]: Spabiauser (Bozen); Wälschtirol: Mattón (Trient, Condino, Valsugana, Fleimsthal, Fassa), matom (Roveredo); mattón, passer amatta (Valsugana), matoraccio (Riva) B. 27. 25.
- In Kärnten: Ålmlerchn w.
- --Holder (dischkrian) 09:46, 18. Feb. 2013 (CET)
- Es ist halt leider oft so, dass die alten Namen oft schon vergessen sind und dann nur noch Lehnübersetzungen im Dialekt verwendet werden. Das ist aber unabhängig von der Schreibweise. Zu dem "Ò": Es ist halt die Schreibweise von der Libellulia die da die Bairische_Umschrift vom Sinnierer verwendet hat. Die Schreibweis (auch Òipnbraunèin) ist im Text halt schon vom P. Kern "getilgt"/umgeändert worden.--Buachamer (dischkrian) 10:45, 18. Feb. 2013 (CET)
- Ich glaube dem Papa Kern ging es weniger um das "Ò" sondern mehr um das "elle". --Holder (dischkrian) 11:50, 18. Feb. 2013 (CET)
- Das "elle" ist halt offensichtlich nicht bairisch. Das Wort ist halt als Lehnwort teilweise ins Bairische übertragen und die Variante mit "nèin" ist vollständig übertragen (falsch ist dadurch keine Variante auch wenn die mit "èin" schöner/uriger ausschaut.) --Buachamer (dischkrian) 13:48, 18. Feb. 2013 (CET)
- Holder, glaubst Du das wirklich? Möglich wäre es, aber ich denke, dass der P. Kern und seine Freunde alles tun werden, damit der Artikel und auch der Artikelname keine Umschrift mit Stricherl mehr enthält. Ich denke, dass mir da sogar der Papa Kern zustimmen wird. Das unbairisch wirkenden "elle" scheint halt ein guter Grund den Namen ändern zu können und die Stricherl loszuwerden. "Òipnbraunèin" ist dabei mindestens genauso unerwünscht wie "Òipnbraunelle". So seh ich das und ich denke, dass das auch der P. Kern bestätigen kann. --Buachamer (dischkrian) 13:48, 18. Feb. 2013 (CET)
- Holder, was passiert wenn der "P. Kern" in einem fremden Artikel die Schreibweise nach seinen Vorstellungen ändert und was passiert wenn jemand anderes die Schreibweise in einem fremden Artikel ändert und Stricherl einbaut? (keine Angst Holder, ich mach keinen "Selbstmord"). --Buachamer (dischkrian) 13:48, 18. Feb. 2013 (CET)
- Ich glaube dem Papa Kern ging es weniger um das "Ò" sondern mehr um das "elle". --Holder (dischkrian) 11:50, 18. Feb. 2013 (CET)
- Es ist halt leider oft so, dass die alten Namen oft schon vergessen sind und dann nur noch Lehnübersetzungen im Dialekt verwendet werden. Das ist aber unabhängig von der Schreibweise. Zu dem "Ò": Es ist halt die Schreibweise von der Libellulia die da die Bairische_Umschrift vom Sinnierer verwendet hat. Die Schreibweis (auch Òipnbraunèin) ist im Text halt schon vom P. Kern "getilgt"/umgeändert worden.--Buachamer (dischkrian) 10:45, 18. Feb. 2013 (CET)
- Weitere Form: Bergkloppe. --Holder (dischkrian) 14:45, 18. Feb. 2013 (CET)
Die Sorgen von Herrn von Buachamer muss man erst mal haben.
Jeder der schon länger hier mitmacht weiß, dass Libellulia nur anfangs diese Form der Umschrift genutzt hat und später eher die Schreibweise von Papa Kern verwendet hat. Sie hat irgendwo auch explizit geschrieben, dass sie in Zukunft eine einfach Schreibweise bevorzugen wolle. Libellulia ist eben eine intelligente Frau, die fähig ist, dazu zu lernen.
Zur Erinnerung, es geht darum Bairisch zu fördern. Mit komplizierten Schreibweisen, die in Wörterbüchern angebracht sein mögen, erreicht man das sicher nicht. Man braucht nur dem Volk auf die Finger zu schauen: in Dichtkunst (Lyrik), Foren, im Facebook würde kaum jemand auch nur auf die Idee kommen, diakritische Zeichen zu verwenden, die es im Deutschen nicht gibt. Für wen wird denn hier geschrieben? Zum Wohlgefallen von Herrn Zehetner oder fürs Volk bzw. die Förderung der Bairischen Sprache?
Mit welchem Sinn, zu welchem Zweck, aufgrund welcher strategischen Überlegungen stänkerst du hier Roland von B.? Was glaubst du damit für die Bairische Sprache zu bewirken, wenn du "Òipnbraunelle" rettest?
"Alpenlerche" und "Almlerche" finde ich übrigens am besten. Das dürfte allgemein verständlich sein.
--Raubaffe (dischkrian) 15:50, 18. Feb. 2013 (CET)
- Du brauchst mich nicht "Herr von" zu nennen und von stänkern reden. Ich habe geschrieben, dass es hier um die Beseitigung der Strichschreibweise geht und nicht primär um das "elle". Die Libellulia hat die Strichschreibweise tatsächlich weitgehend aufgegeben, aber hauptsächlich weil das beim Schreiben zu umständlich ist (so seh ich das auch). Ich finde die Schreibweise ohne Stricherl also auch in Ordnung. Was mir auffällt, dass Leute aus dem Freundeskreis halt schnell was in anderen Artikeln nach ihren Wunsch ändern dürfen (das kann durchaus berechtigt oder gut sein was da gelegentlich geändert wird). Wenn ich etwas ändere (auch mit der Absicht etwas zu verbessern z.B. münchnerisch "siggd/sicht") dann wird da mit Fleiß dagegengehalten egal was ich mach und ob ich bitte ... Mein Wunsch wäre, dass hier alle gleichbereichtigt etwas verbessern dürfen. --Buachamer (dischkrian) 17:08, 18. Feb. 2013 (CET)
- Quod licet Iovi, non licet bovi. Wenn man sich jahrelang ein entsprechendes Image aufbaut, muss man mit den Konsequenzen leben.
- Selbst auf die Gefahr hin, dass ich gleich als Socke von Schmei denunziert werde, stimme ich Schmei mit "Alpenlerche" und "Almlerche" zu, d.h. Verschiebung auf Oipnlerchn. --Papa Kern (dischkrian) 08:29, 19. Feb. 2013 (CET)
- Hallo Papa Kern, ich habe sicherlich Fehler gemacht, aber das haben wir alle. Ich will jetzt nicht mit einer Diskussion anfangen wer am meisten Schuld hat und wer angefangen hat (mir können das gerne tun, aber das bringt vermutlich nix). Auf jeden Fall sollte es nicht so sein, dass man die Fehler eines anderen immer und ewig als Grund hernimmt um ihm das Leben schwer zu machen. Es sollte hier darum gehen, dass die Wikipedia besser wird und nicht um sich zu rächen. --Buachamer (dischkrian) 09:18, 19. Feb. 2013 (CET)
- Ich bin durchaus für Alpenlerche. Man sollte sich halt im klaren sein, dass wenn es im Tirolerischen Alpenlerche oder Jochbrunelle gibt, so muß dass nicht für den westmittelbairischen Raum gelten. (Da sollte man vielleicht nachforschen was es bei uns wirklich gegeben hat oder gibt.) Wir nehmen sonst halt quasi ein neues Lehnwort (wenngleich es auch aus Tirol ist und mir von daher gefällt;) z.B. "Jochbrunelle" oder "Alpenlerche" und machen daraus eine mittelbairische Form. Damit ist "Jochbrunejn" oder "Oipmlerchn" genauso echt/richtig wie "Oipmbraunejn" oder "Oipmbraunelle". Ihr könnts es aber von mir aus gern auf Oipmbraunejn oder Oipmlerchn verschieben. --Buachamer (dischkrian) 09:18, 19. Feb. 2013 (CET)
- Da dieser Vogel in den Alpen nur oberhalb der Baumgrenze vorkommt, frage ich mich, ob es überhaupt eine autochthone westmittelbairische Form gibt. Jedenfalls finde ich die Formen Oipnlerchn/Oimlerchn besser als Oipnbraunelle/Oipnbraunäin/Oipnbraunön, ob mit oder ohne <ò>. --Holder (dischkrian) 09:26, 19. Feb. 2013 (CET)
- Im Nationalpark Berchtesgaden, der ja in der Nähe von Bad Rechenhall liegt, wo Libellulia herkommt, gibt es die Alpenbraunnelle (siehe hier. --Holder (dischkrian) 09:34, 19. Feb. 2013 (CET)
- Wie schon gesagt, ich bin mit Oipnlerchn/Oipmlerchn/Oimlerchn einverstanden auch wenn das vermutlich unwichtig ist. --Buachamer (dischkrian) 09:37, 19. Feb. 2013 (CET)
- Im Nationalpark Berchtesgaden, der ja in der Nähe von Bad Rechenhall liegt, wo Libellulia herkommt, gibt es die Alpenbraunnelle (siehe hier. --Holder (dischkrian) 09:34, 19. Feb. 2013 (CET)
- Da dieser Vogel in den Alpen nur oberhalb der Baumgrenze vorkommt, frage ich mich, ob es überhaupt eine autochthone westmittelbairische Form gibt. Jedenfalls finde ich die Formen Oipnlerchn/Oimlerchn besser als Oipnbraunelle/Oipnbraunäin/Oipnbraunön, ob mit oder ohne <ò>. --Holder (dischkrian) 09:26, 19. Feb. 2013 (CET)
- Holder, eine sehr gewagte Hypothese, dass es im Westmittelbairischen Sprachraum keine Alpenberge gäbe, die über die Baumgrenze rausragen würden. Ich habe Joe Watzmo informiert. Zum Glück für dich ist er momentan verhindert :) (ganz abgesehen davon dass die "autochthonen" Sprachgrenzen nicht die heutigen Staatsgrenzen sind). --Prjaeger (dischkrian) 10:41, 19. Feb. 2013 (CET)
- Prjaeger, der Holder hat seine Aussage schon zurückgenommen indem er als Beispiel Berchtesgaden gebracht hat. Leider wissen wir nicht wie der Vogel dort im Dialekt heißt. Von dem her ist es aus meiner Sicht schon in Ordnung "Oipmlerchn" oder so ähnlich zu verwenden. Man könnt freilich auch mal bei der Libellulia anfragen, ob sie da nachforschen könnte. Wenn der Watzmo dort Familie hat kann er natürlich auch nachforschen bald er wieder gesund ist. --Buachamer (dischkrian) 10:52, 19. Feb. 2013 (CET)
- Holder, eine sehr gewagte Hypothese, dass es im Westmittelbairischen Sprachraum keine Alpenberge gäbe, die über die Baumgrenze rausragen würden. Ich habe Joe Watzmo informiert. Zum Glück für dich ist er momentan verhindert :) (ganz abgesehen davon dass die "autochthonen" Sprachgrenzen nicht die heutigen Staatsgrenzen sind). --Prjaeger (dischkrian) 10:41, 19. Feb. 2013 (CET)
- Man darf die Alpen nicht unterschätzen :) Alpenberge, die über die Baumgrenze rausragen, gibts m.W. sogar noch in Niederösterreich (z.B. Schneeberg: Prädikat sehenswert). In einer Region Niederösterreichs, wo zumindest früher auch noch eher "Westmittelbairisch" als das Wienerische "Ostmittelbairisch" gesprochen wurde.
- Ich befürworte auch "Oipnlerche" (oder so ähnlich). --Matthias Klostermayr (dischkrian) 11:33, 19. Feb. 2013 (CET)
- Ich habe nicht behauptet, dass es im Westmittelbairischen Raum keine Berge über der Baumgrenze gibt, ich bin nur nach einem Blick auf diese Karte auf den Gedanken gekommen, dass das Verbreitungsgebiet der Alpenbraunelle vielleicht nicht in das Westmittelbairische hineinragt bzw. nur so knapp, dass es eventuell keine westmittelbairische Form gibt. --Holder (dischkrian) 14:22, 19. Feb. 2013 (CET)
- Ich befürworte auch "Oipnlerche" (oder so ähnlich). --Matthias Klostermayr (dischkrian) 11:33, 19. Feb. 2013 (CET)
- Diese Karte gehört aus dem Verkehr gezogen.
- Alpenlerche erscheint mir plausibel. --Bua333 (dischkrian) 15:38, 19. Feb. 2013 (CET)
- Diese Karte gehört aus dem Verkehr gezogen. --- Warum?
- ...weil sie falsch ist und weil wir in einer Enzyklopädie keine falschen Fakten verbreiten sollten. --Bua333 (dischkrian) 18:31, 24. Feb. 2013 (CET)
- Was ist denn konkret falsch? Vielleicht kann man es ja richtigstellen anstatt dass man die Karte gleich aus dem Verkehr zieht. Da steckt ja trotz Fehler einiges an Arbeit drin. --Buachamer (dischkrian) 18:48, 24. Feb. 2013 (CET)
- ...weil sie falsch ist und weil wir in einer Enzyklopädie keine falschen Fakten verbreiten sollten. --Bua333 (dischkrian) 18:31, 24. Feb. 2013 (CET)
- Das kann ich nur bestätigen. Eine Enzyklopädie hat einen anderen Anspruch, als den den diese Karte erfüllt. Abgesehen davon, dass man alle Grenziehungen anzweifeln könnte, enthält diese Karte ganz konkrete Fehler. Dass Wr. Neustadt und das Steinfeld zweisprachig sein sollen, wie diese Karte eindeutig vorgibt, ist reiner Unsinn, und dass schon nördlich von Wr. Neustadt die südmittelbairische Zone beginnt, ist noch größerer Unsinn. Südmittelbairisch beginnt, wenn überhaupt, nicht vor dem Wechsel (= Pass zwischen Niederösterreich und Steiermark) --Gschupfta Ferdl (dischkrian) 19:33, 24. Feb. 2013 (CET)
- Aber ich habe Angst davor, dass du, Roland, uns allen - aufgrund deiner Kontakte mit Wr. Neustädtern - jetzt zwingend beweisen wirst, dass in Wr. Neustadt standardmäßig kroatisch und südmittelbairisch gesprochen werden und dass die Ausnahmen durch eingewanderte Wiener verursacht werden :) --Gschupfta Ferdl (dischkrian) 19:33, 24. Feb. 2013 (CET)
- Hehehe, sicher ist sein zweiter Opa aus Wr. Neustadt und der hat da garantiert noch nie was anderes gehört als Südmittelbairisch und Kroatisch, und der kennt fast alle Wr. Neustädter (woasst es nit, heast es nit, siagst es nit). --Raubaffe (dischkrian) 19:58, 24. Feb. 2013 (CET)
Liawe Leid, bleibts bittschee sachli. I hob nix von an Opa aus Wr. Neustadt gschrim und i kenn mi im Oschdn vo Eschdarei aa ned so guad aus. De Kartn ko ma auf jedn Foi vabessan wenn es bessa wissts. --Buachamer (dischkrian) 20:43, 24. Feb. 2013 (CET)