Griasde Bachmai,

Werkeln

schee dass Du do herin mitduast.

Des stimmt dass ma do herin ollawei vo de "hochdeitschn" Nama (und wann ma mog a vo andane Schreibweisn) auf den boarischn Artikl weidaleitn, des geht oba a weng andas ois wia Du des gmacht host: Du nemmst den Artikl und baust dortn foingds ei: #redirect [[Arrdeng]]

Na muas ma ned zwoamoi klickn sondan kimmt automatisch auf den eingtlichn Artikl.

Wünsch da no recht vui Spass do herin und wann irngdwos unklar is, konst Di gern bei ma riahrn oda aufm Stammtisch nochfrong. --Libellulia 18:43, 11. Feb. 2008 (CET)

Danke. Dass des net guad so is, wia es gmacht hob, woaß e scho. Aba i hobs ned bessa gwissd. Mia gehds hoid darum, dass die Deafa a boaresch aousgsproche wand. Und do is mit Landshuad a groussa Mist bassieat. Des soi hoid mit Arrdeng ned passian, dass da wieda Eadeng oda a andara Schmarrn kimmt.
Wichtig waa fei aa, dass ma ned hochdeidsch, sondan standarddeidsch sogt. Boarisch is ja soiwa a hochdeidsche Mundart wia a die schwäbische.
Guad dass i des iatz woaß. I probies snexda moi so:
#redirect [[Aadeng]], #redirect [[Aading]], #redirect [[Erding]] usw.
Kust du dann meine Arrdeng-Sahan richtn, d.h. ois andane wia "Erding", "Eadeng" usw. löschn und in "Arrdeng" eibau. Des "nowiki" deaf e do dann freile ned hischreim.
I glaab do hob i mi umständlich ausdruckt. De Artikl (oiso olle de blos weidazoang) brauchan ned glöscht wern, sondan in de gheart oafach ibaroi as seibe nei, nämli #redirect [[Arrdeng]] - Arrdeng is jo da richtige Artikl, und auf den sojn de andan Schreibweisn olle zoang. Desweng konnst Du des aa problemlos sejbad macha, des korrigiern, da brauchst koan Admin ned dazua. Des mim nowiki host aa richtig dagneisst, des hob i blos gmacht dass mas do herin gscheit siegt.
De Gschicht mitm Standarddeitsch is aso: Wissnschaftlich korrekt stimmt des natiarle ned wamma Hochdeitsch schreimm. Oba weil des grod in Baian hoid ollawei aso gsprochn werd, find i persönlich des aa OK wamma des in am boarischn Text aso hernimmt. Es woas jo a jeda wia's gmoant is - Standarddeitsch ois Ausdruck hob i seibad oba friaras ibahapts ned kennt. Des is oba mei persönliche Meinung und wann Du des insgsamt do herin diskutiern mogst, schreibstas am bestn aufn Wikipedia:Stammtisch
Gfreit mi auf jedn Foi riesig, dass Du glei aso loslegst, und de baar Kloanigkeitn wo Du am Ofang ned woasst, wern gwies aa boid olle klar wern. Mia hamma a ziemle kuaze oba huifreiche Huif do herin, do san a baar Sachn ogsprocha wo do herin a wengal speziell greglt san. Schaug dortn oafach amoi nei, und frong konnst aa ollawei. --Libellulia 19:09, 11. Feb. 2008 (CET)
Servas, i siag grod no wos. Du host im Artikl Minga den Dialekt "korrigiert". Fia mi schaugt des guad aus, ABER: Du muasst do a wengal vorsichtig sei, weil ma des do herin eingtle ned oafach aso machan. Schaug moi in dem Abschnitt Sprachn z'Minga: do steht omm driba dass des in Stod-Soizbuagarisch gschriemm is. Des is a Grenzfoi, wei natiarle a Mingara oda Obaboarischa Dialekt bessa hibassn duad do - oba de Arbat vo dem Soizbuaga der des gschriemm hod soi scho aa reschpektiat wern. Am bestn frogst vor sejchane groß ooglegtn Aktiona vorher auf da Diskussionsseitn noch. Wannst nemli höflich frogst, hod gwies neamand wos dageng, dass da Dialekt passnd zum Ort gmacht werd. Oba bessa vorher frong! --Libellulia 18:58, 11. Feb. 2008 (CET) PS: Untaschreimm konnst in Diskussiona mid ~~~~, des findst untn in dera Leistn mid de Sondazeichn.
Znaxt: I muas jedn Artikl nehma und #redirect Landkreis Arrdeng schreim und ned in den oan Artikl oi Redirects eine doa. Howe (eigentle hoaßts "hone") iatz scho kapiad.
Des andere: Z'lang mog i mi ehrle gsogt aa ned oogem damit. Im Boarischn gibts koa "ü" und koa "nch". Des hand Grundregln. Do aa no frong waa a Schmarrn. "Münchna" und "manchmoi" hand klare Anpassungen ans Standarddeidsche, wo's ja a Extra-Seitn dafia gibt. I moa, vui lassn se hoid vom Standarddeidschn beeinflussn, ohne dass ses merkan. I aa a bissl, und i bi oiwe wieda frou, wenn mia oana sogt, wias Wort richte hoasst. Fia a Anpassung ans Standarddeidsche häts do wirkle koa Extra-Wiki-Seitn braucht.
Nomoi woos: Bevor i rausfind, wea den gschrim hod, kanntst ned du des dem Soizburga erklern. I bitt ihn hoid dann um Entschuidigung, dass en ned konsultiert hob. Vialleicht lasst as ja trotzdem drin.
"Z'lang mog i mi ehrle gsogt aa ned oogem damit." - des is natiarle Dei Entscheidung. De Sachn, wo i da erklärt hob, san fia den Foi, dass Da wichtig is, dass Dei Arbat do herin an Bestand hod. Wannst des wuist, werst Di an de Gepflongheitn do herin hoittn miassn - oda des werd recht schnej oisse rückgängig gmacht wern. Wei des fia neiche Autorn oft frustriernd is, hob i ma de Arbat gmacht, Dia des ois zum erklärn. Glöscht is des Zeig glei, oba na valierma in Dia vielleicht an wertvolln Mitarbata. Und des daad ma stinga.
Wos des Thema "Münchn oda Minga" oogeht, san do scho zaache Diskussiona gführt worn. Vo gebürtige Münchna is behauptet worn, dass koana in Münchn "Minga" sogt, sondan blos de Leid ausm Umland. Wia des na gheart, kon i ned song, i bi zwar gebürtig in Minga, oba aufgwachsn wo andas. Insgsamt is es aso, dass kaum oana do herin an "reinen" Dialekt redt/schreibt, oba des is hoid aso, Sproch is wos lebendigs, und mia, wo ma uns voa de Computa setzn, han hoid koane oidn Muattal ausm Dorf wo no an historischn Dialekt redn. Und vor koana do herin wos schreibt und da Dialekt ganz vaschwindt is doch bessa, a jeda duad wiara's am bestn ko. Und natiarle gfreima uns olle, wann ebba midmacht, wo richtig scheene lange Artikl in am ursprünglichn Dialekt schreibt. Do kemma olle no wos lerna. Oba, es ist meistns bessa, wannst komplett neiche Artikl schreibst oda hoid ganz kurze ausbaust, ois wia wannst an vorhandne Artikl umanandakorrigierst.
Den Soizbuaga Autor (des is moane da Benutzer:Mucalexx gwen) konnst scho seibad frong. Wannst den Autor ned rausfindst, schreib auf de "bschprecha"-Seitn vum strittign Artikl, wann se dea Autor no dafia intressiert griagt a des dann scho mid. --Libellulia 19:40, 11. Feb. 2008 (CET)
PS: Hob da aa auf Diskussion:Landshuad a Antwort gschriemm.
Den Minga-Autor howe iatz agschrim; hab eam hoid de Sach erklert, wie des so glaffa is und mi aa entschuidigt, damit a ma wenigstens ned bäs is und oiss weg läscht. Wos iatz mit "Landad" gmoant war, kenne me ned aus. I hab nur in oam Artikl gschrim, dass "Landsad da richtige Nam is, wohn ja schließlich 15 km vo Landsad weg, und des ghearad hoid gsagt. Ansonstn gehts ma ned speziell um a Eingschnapptsei, wenn wos ned bleibt, sondan ganz einfach drum, dass I vui zvui mit Wiki arwas (z.B. aa beim Lateinischn) anstatt zu meina Arwad z'kema. Vielleicht sollt ma einfach bei "Landshuat" dazua schreim: "Im Umland wie "Landsad" gschprocha" (bin z'Landsad a d'Schui ganga, die meistn habens standarddeitsch" ausgsprocha, aba "Landshuad" hone nia ghead).

I richt des iatz a soo, dass koan Anstoß erregt.

Auf jedn Fai haut des mit'm Umloatn iatz hie. Landshat und Landsad (wie aa mit am Gringla aufm erstm a) is hoid iatz a Landshuad umgloat; iatz ku e des endle aa. Dann städ hoid iatz Landshuad do, obwoi i z'Landsad a dhäare Schui ganga bi und 15 km nem Landshad aufgwachsn bi und no nia oan ghead ho, dea "Landshuad" sogt.--Bachmai 21:41, 11. Feb. 2008 (CET)

Mingara

Werkeln

Du dés is kâ problem néd, weil i den Àrtikl néd gschriem håb... Nur da Åbsåtz üwa d' Språchn in Minga is vô mir... Schene Griaß --Mucalexx 23:36, 11. Feb. 2008 (CET)

Dialektändarun

Werkeln

Liawa Bachmai. Daß ma mia Münchna vom Rest vo Baiern ois Isarpreissn oogseng wern, wiss ma säim. Daß'd awa uns unsan Dialekt a so vareissn muasst und in deim eigna Dialekt umschreibst, hod da Libelluja scho gsogt, des is ned so nett. Do herin deaf a jeda in seim Dialekt schreim, wiaran redt. Daß se des vo Eading z'Minga ganz sche untascheidt, is klar. Deszweng foiat awa koam ei, an Weanarischn Artikl ins Niedaboarische z'üwasetzn. Daß'd awa gor no Tatsachan vadrahst, de oana vom Ort dazuagriem hod, des geht ma a weng z'weid. I wea deine Ändarunan im Minga-Artikl soweid wieda rückgängig macha. Nochdem ii ois IP'la untawegs bin, aus Prinzip, konnst me ned üwa mei Diskussionsseitn erreicha, des geht awa aa üwa de Diskussionsseitn vom jeweilign Artikl. Wannst an Voaschlog host, ebbs zum ändan wos deina Meinung noch foisch is, schreibs do eine. 84.151.66.251 22:03, 11. Feb. 2008 (CET)

I lass da dein Artikl scho. Allerdings muass a Artikl iwa Minga oi megliche Informationen bringen. Aiso hob e mia an ganz an kurzn Absatz gstattet, dea iwa d'Aussprach im Umland geht, wie da Mingara em vo unsare Leid ausgsprocha wead. A Vowandta vo meim Bapp hod be uns nia andascht wia da "Mingara Sepp" ghoaßn. Und sowos soidn d'Leid ruahe wissn. Aiso soll mei kurzer Zusatz-Abschnitt iwa d'Aussprach im Umland doch bassn. Dei Artil bleibt unotast auf de Art. Intressian dads me scho, wos i fia Tatsachn vodrat hob, aba grod wennst Zeit host.

Graisde. s iss ja ned mei Artikl alloa. Drum hob i aa nua den Teil zruckgmacht, dea, wia gsogt, Tatsachan vadraht. Des is z.B. de Bezeichnung Münchna alloa scho gwen. Des hoasst zwar üwaroi Mingara awa hoid ned z'Minga. Des soit ja dea Absatz aa erklärn. De Ausproch rund um Minga is sicha intressant, wobei i me frog, ob de unbedingt in den Artikl vo da Stodt eineghead. Awa wannst moanst, dua da koan Zwang oo. Dea Mingara Dialekt is übrigns zwar auf da oan Seitn scho a weng vawaschn, awa auf da andan Seitn hoid aa wia in jeda Hauptstodt eigantle übli' imma andas ois wia im Umland. Mei Muatta war aus Altomünster und hod se ois Kind ooghead, daß "vo de Gscheeadn" kimmt. Weng da Sprach. So schaugt des auf da andan Seitn aus;-) Gfreid me ja eh, daß'd midmachst do herin! da IP'la

Im lateinischen Wiki, wo i aa in letzta Zeit eineschau, schreima mia fia jede Stod aa hi, wias auf deidsch, auf boaresch (zuminest i, oana hod higschrim, wia Köln auf Kölsch hoaßt), be Minga sogor, wias auf italienisch und englisch hoaßt, de Sprachn hoid, fia de de betreffende Stod interssant is. Aiso is doch aa recht, wemma fia Minga d'Aussprach vom Umland hischreibt. Freile ku i ned wissn, ob da "Mingara Sepp", dea be uns so gnend won is, z'Minga aa so ghoaßn hod (gwiß wead ma'n ned direkt so gnennd hom). I merk hoid, daß se vui ans Deidsche obaßt, des spannand grod de meistn ned, mia geht's ja aa oft aa so. Z.B. dass die Ortsangab be uns mit "z'" und ned mit "in" is, wia's im Fernseh-Theada hoaßt, damit's de Breißn aa vostend. Des hand de zwoa Sahan, die i gendad hob, "z'" und "Mingara", sunst vialleicht no einige Nebensächlichkeitn (z.B. "a diaweng" statt "manchmoi" sogt be uns aa kam oana mea, trotzdem is des s'Boarische.). Mia is scho genauso ganga wia deina Muadda; I bi, wia i z'Minga studiert hob und Moiwan (das sind Himbeeren) kaft hob, ned vostandn won mit da Bemerkung: Wo kimmst du denn hea? Ibirgens find i, daß dei Abschnid iwan "Münchna" als "Münchner" aa ins deidsche Wiki ghead. Des mit dem "waschechtn Münchna" und Ehnlichm is ja scho wos, wos Ned-Boarn aa intressiert. Wos ma iatz ned um an richtign Dialekt ganga is, sondan um sei Erhaltung an sich, is "Standard-Deidsch" statt "hochdeidsch". Boarisch is und bleibt a hochdeidsche Mundart. Wenn zu mia oana sogt, i soi Hochdeidsch redn, sog i eam, daß i des ja dua, Boarisch is a hochdeidsche Mundart. Wenn ma mia unter Hochdeidsch oiwe bloß s'Standarddeidsche vostehnd, wertma mia unsan eigna dialekt als Ned-Hochdeidsch ab. Songma mia aba Standard-deidsch zur deidschn Amtssprach, klingt des abfällig, wia ebn a Sprach, de wo jeda Daheaglaffane spricht, ebn an Standard, nix Bsondas. Grod so, dass mia uns ais Elite sengd, de wo meara ku wia den primitivn Standard, den jeda Depp redt, kimma mia unsre Sprach dahoidn. Denn wenn zwoa Sprachn mitananda konfrontiert wernd, gwingt de mit dem hechstn sozialn Prestige (Ergebnis einer Studie z'Amerika, glaab i). Genau um des gehts. Ums Prestisch! Wea Boarisch spricht, muaß ais wos Bsondas guitn, wea in dem vo dia beschrimma leicht abgwandltn Standard-Deidsch aufgwachsn is, muass ais gwehnlicha Standard guitn, nix Bsondas. In de britischn ehemalign Kelten-Gebieten is des so glaffa. Do fuin se de ais wos Bsondas, wo iatz wieda Keltisch redn (Gälisch), obwoi des scho ausgschtarm (!) war. Man hods rekonstruirt, und de Leid hamd des wieda gleand, und heid redn ganze Stadtteile wieda Gälisch. De fuind se iatz ais wos Bsondas. "Gälisch" guit mehra wia Englisch, des wo z'England jeda Depp ku. I find's bloß schod, daß da Dialekt erst aussterm muaß, bevor aa so gschatzt wead, daß a vom Prestige her häha is ais s'Standard-Deidsche! Nua dann kannt a iwalem und ned, wenn de, de wo Dialekt redn, als "bäurisch" abgurteilt wernd.--Bachmai 23:30, 15. Feb. 2008 (CET)